User Tools

Site Tools



poetry:anne_sexton:the_fury_of_sundays

Anne Sexton: The Fury Of Sundays (English)

 
Moist, moist,  
the heat leaking through the hinges,  
sun baking the roof like a pie  
and I and thou and she  
eating, working, sweating,  
droned up on the heat.  
The sun as read as the cop car siren.  
The sun as red as the algebra marks.  
The sun as red as two electric eyeballs.  
She wanting to take a bath in jello.  
You and me sipping vodka and soda,  
ice cubes melting like the Virgin Mary.  
You cutting the lawn, fixing the machines,  
all htis leprous day and then more vodka,  
more soda and the pond forgiving our bodies,  
the pond sucking out the throb.  
Our bodies were trash.  
We leave them on the shore.  
I and thou and she  
swin like minnows,  
losing all our queens and kinds,  
losing our hells and our tongues,  
cool, cool, all day that Sunday in July  
when we were young and did not look  
into the abyss,  
that God spot. 

Anne Sexton: La Fureur De Dimanche (French)

 
Moite, moite, la chaleur fuyant par les charnières, le soleil faisant 
le toit aiment un pâté en croûte et un I et un thou et elle 
mangeant, travaillant, transpiration, bourdonnée vers le haut sur la 
chaleur. Le soleil comme lu comme sirène de voiture de cannette de 
fil. Le soleil aussi rouge que les marques d'algèbre. Le soleil aussi 
rouge que deux globes oculaires électriques. Elle voulant prendre un 
bain dans le jello. Toi et moi vodka et soude sipping, cubes en glace 
fondant comme la Vierge Mary. Tu coupant la pelouse, fixant les 
machines, tout le jour lépreux de htis et puis plus de vodka, plus de 
soude et l'étang pardonnant nos corps, l'étang suçant hors du 
battement. Nos corps étaient détritus. Nous les laissons sur le 
rivage. I et thou et elle swin aiment des minnows, perdant toutes nos 
reines et sortes, perdant nos enfers et nos langues, frais, frais, 
toute la journée ce dimanche en juillet où nous étions jeunes et 
n'avons pas examiné l'abîme, qui tache de Dieu. 

Anne Sexton: Die Wut Von Sonntagen (German)

 
Feucht, feucht, mögen arbeiten die Hitze, die durch die Scharniere, 
die Sonne backt das Dach ausläuft, eine Torte und ein I und einen 
Thou und sie essend und, das Schwitzen, gebrummt oben auf der Hitze. 
Die Sonne, wie als die Spindelautosirene gelesen. Die Sonne so rot wie 
die Algebramarkierungen. Die Sonne so rot wie zwei elektrische 
Augäpfel. Sie wünschend ein Bad im jello nehmen. Sie und ich sipping 
Wodka und Soda, Eiswürfel, die wie Jungfrau Maria schmelzen. Sie den 
Rasen, die Maschinen, allen htis leprösen Tag und dann mehr Wodka, 
mehr Soda und den Teich reparierend schneiden, der unseren Körpern, 
dem Teich verzeiht, der aus dem Throb saugt. Unsere Körper waren 
Abfall. Wir lassen sie auf dem Ufer. I und Thou und sie swin mögen 
Minnows und verlieren alle unsere Königinnen und Arten und verlieren 
unsere Höllen und unsere Zungen, kühl, kühl, allen Tag, der Sonntag 
im Juli, als wir jung waren und nicht in den Abgrund schauten, der 
Gottpunkt. 

Anne Sexton: O Fury De Domingos (Portuguese)

 
Húmido, húmido, o calor que escapa através das dobradiças, sol que 
coze o telhado gosta de uma torta e de um I e de um mil e de uma ela 
que come, trabalhando, suar, droned acima no calor. O sol como lido 
como o siren do carro da bobina. O sol tão vermelho quanto as marcas 
da álgebra. O sol tão vermelho quanto dois eyeballs elétricos. Ela 
que quer fazer exame de um banho no jello. Você e mim vodka e soda 
sipping, cubos do gelo que derretem como o virgin mary. Você que 
corta o gramado, reparando máquinas, todo o dia leprous dos htis e 
então mais vodka, mais soda e a lagoa que perdoa nossos corpos, a 
lagoa que suga para fora do throb. Nossos corpos eram lixo. Nós 
deixamo-los na costa. I e mil e swin gostam de minnows, perdendo todos 
nossos rainhas e tipos, perdendo nossos infernos e nossas lingüetas, 
fresco, frescos, o dia inteiro esse domingo em julho em que nós 
éramos novos e não olhávamos no abyss, que ponto do deus. 

Anne Sexton: La Furia De Domingos (Spanish)

 
Húmedo, húmedo, el calor que se escapa a través de las bisagras, 
sol que cuece al horno la azotea tiene gusto de una empanada y de un I 
y de un mil y de ella que come, trabajando, el sudar, droned para 
arriba en el calor. El sol según lo leído como la sirena del coche 
del poli. El sol tan rojo como las marcas de la álgebra. El sol tan 
rojo como dos globos oculares eléctricos. Ella que desea tomar un 
baño en jello. Usted y yo vodka y soda sipping, cubos del hielo que 
derriten como la Virgen Maria. Usted que corta el césped, fijando las 
máquinas, todo el día leproso de los htis y entonces más vodka, 
más soda y la charca que perdona a nuestros cuerpos, la charca que 
aspira fuera del latido. Nuestros cuerpos eran basura. Los dejamos en 
la orilla. I y mil y ella swin tiene gusto de minnows, perdiendo todas 
nuestras reinas y clases, perdiendo nuestros infiernos y nuestras 
lengüetas, fresco, frescos, todo el dia ese domingo en julio en que 
éramos jóvenes y no mirábamos en el abismo, que punto del dios. 

Anne Sexton: The Fury Of Sundays (Blogs)

(These are public search results on the terms: 'Anne Sexton: The Fury Of Sundays poem')

  • An error occurred while fetching this feed: feed://www.google.com/search?hl=en&q=Anne%20Sexton:%20The%20Fury%20Of%20Sundays%20poem&ie=utf-8&tbm=blg&num=100&output=rss

Anne Sexton: The Fury Of Sundays (News)

(These are public search results on the terms: 'Anne Sexton: The Fury Of Sundays poem')



    Subscribe


    Trending


    poetry/anne_sexton/the_fury_of_sundays.txt · Last modified: 2012/04/12 15:55 (external edit)