poetry:elizabeth_browning:elizabeth_barrett_browning_sonnet_44_-_beloved_tho

Elizabeth Barrett Browning: Sonnet 44 - Beloved, thou hast brought me many flowers (English)

 
XLIV 

Beloved, thou hast brought me many flowers 
Plucked in the garden, all the summer through 
And winter, and it seemed as if they grew 
In this close room, nor missed the sun and showers. 
So, in the like name of that love of ours, 
Take back these thoughts which here unfolded too, 
And which on warm and cold days I withdrew 
From my heart's ground. Indeed, those beds and bowers 
Be overgrown with bitter weeds and rue, 
And wait thy weeding; yet here's eglantine, 
Here 's ivy!-take them, as I used to do 
Thy fowers, and keep them where they shall not pine. 
Instruct thine eyes to keep their colors true, 
And tell thy soul their roots are left in mine. 

Brunissement D'Elizabeth Barrett: Sonnet 44 - Aimé, le hast de (French)

thou m'a apporté beaucoup de fleurs 

XLIV 

Aimé, le hast de thou m'a apporté beaucoup de fleurs plumées en 
jardin, tous été à travers et hiver, et il a semblé comme si elles 
ont accru en cela la pièce de fin, ni a manqué le soleil et les 
douches. Ainsi, dans le nom de semblables de cet amour à nous, 
rapporter ces pensées qui ici ont dévoilé aussi, et qui des jours 
chauds et froids j'ai retirées du au sol de mon coeur. En effet, ces 
lits et tonnelles soient envahis par les mauvaises herbes et la rue 
amère, et le sarclage thy d'attente; pourtant voici l'eglantine, ici 
's ivy!-les prennent, comme j'avais l'habitude de faire des fowers de 
Thy, et les gardent où ils ne désireront pas ardemment. Demander aux 
yeux de thine pour maintenir leurs couleurs vraies, et dire l'âme thy 
que leurs racines sont laissées dans le mien. 

Elizabeth Barrett Brünieren: Sonett 44 - Geliebt, holte Thou (German)

hast mir viele Blumen 

XLIV 

Geliebt, holte Thou hast mir viele Blumen, die durch in den Garten, in 
allen Sommer und in Winter gezupft wurden, und es schien, als ob sie 
diesbezüglich Ende Raum wuchsen, noch vermißte die Sonne und die 
Duschen. So im dergleichen Namen dieser Liebe von unseren, diese 
Gedanken zurücknehmen, die hier auch ausbritten und die an den warmen 
und kalten Tagen ich vom Boden meines Herzens zurücknahm. In der Tat 
sind jene Betten und Bowers mit bitteren Unkräutern und Rue und dem 
thy Säubern der Wartezeit überwuchert; dennoch ist hier eglantine, 
hier ' s ivy!-nehmen sie, wie ich pflegte, Thy fowers zu tun, und 
halten sie, wo sie sich nicht sehnen. Thine Augen anweisen, um ihre 
Farben zutreffend zu halten, und thy Seele erklären, die ihre Wurzeln 
in meinen gelassen werden. 

Bronzear De Elizabeth Barrett: Sonnet 44 - Beloved, o hast de mil (Portuguese)

trouxe-me muitas flores 

XLIV 

Beloved, o hast de mil trouxe-me muitas flores arrancadas em jardim, 
em todo o verão completamente e no inverno, e pareceu como se 
cresceram neste o quarto do fim, nem faltou o sol e os chuveiros. 
Assim, no nome semelhante desse amor de nossos, fazer exame para trás 
destes pensamentos que unfolded aqui demasiado, e que em dias mornos e 
frios eu me retirei da terra do meu coração. Certamente, aqueles 
camas e bowers sejam overgrown com as ervas daninhas e o rue amargo, e 
remover ervas daninhas thy da espera; contudo está aqui o eglantine, 
aqui ' s ivy!-faz exame d, como eu me usei fazer fowers de Thy, e 
mantem-nos onde não pine. Instruir os olhos do thine para manter suas 
cores verdadeiras, e dizer a alma que thy suas raizes são deixadas em 
minhas. 

El Broncear De Elizabeth Barrett: Sonnet 44 - Querido, el hast de mil (Spanish)

me trajo muchas flores 

XLIV 

Querido, el hast de mil me trajo muchas flores desplumadas en el 
jardín, todo el verano a través e invierno, y se parecía como si 
crecieran en esto el sitio del cierre, ni faltó el sol y las duchas. 
Así pues, en nombre de los similares de ese amor el nuestros, tomar 
detrás estos pensamientos que aquí revelaron también, y que en 
días calientes y fríos me retiré de la tierra de mi corazón. De 
hecho, esas camas y bowers sean overgrown con las malas hierbas y el 
rue amargo, y escardar thy de la espera; con todo aquí está el 
eglantine, aquí ' s ivy!-las toma, como hacía los fowers de Thy, y 
los guarda donde no pine. Mandar a los ojos del thine para mantener 
sus colores verdades, y decir el alma thy que sus raíces se dejan en 
las mías. 

Elizabeth Barrett Browning: Sonnet 44 - Beloved, thou hast brought me many flowers (Blogs)

(These are public search results on the terms: 'Elizabeth Barrett Browning: Sonnet 44 - Beloved, thou hast brought me many flowers poem')

  • An error occurred while fetching this feed: feed://www.google.com/search?hl=en&q=Elizabeth%20Barrett%20Browning:%20Sonnet%2044%20-%20Beloved,%20thou%20hast%20brought%20me%20many%20flowers%20poem&ie=utf-8&tbm=blg&num=100&output=rss

Elizabeth Barrett Browning: Sonnet 44 - Beloved, thou hast brought me many flowers (News)

(These are public search results on the terms: 'Elizabeth Barrett Browning: Sonnet 44 - Beloved, thou hast brought me many flowers poem')



Subscribe


Trending


poetry/elizabeth_browning/elizabeth_barrett_browning_sonnet_44_-_beloved_tho.txt · Last modified: 2012/04/12 15:58 (external edit)