User Tools

Site Tools



poetry:howard_nemerov:september_the_first_day_of_school

Howard Nemerov: September, The First Day Of School (English)

 
I 

My child and I hold hands on the way to school, 
And when I leave him at the first-grade door 
He cries a little but is brave; he does 
Let go. My selfish tears remind me how 
I cried before that door a life ago. 
I may have had a hard time letting go. 

Each fall the children must endure together 
What every child also endures alone: 
Learning the alphabet, the integers, 
Three dozen bits and pieces of a stuff 
So arbitrary, so peremptory, 
That worlds invisible and visible 

Bow down before it, as in Joseph's dream 
The sheaves bowed down and then the stars bowed down 
Before the dreaming of a little boy. 
That dream got him such hatred of his brothers 
As cost the greater part of life to mend, 
And yet great kindness came of it in the end. 

II 

A school is where they grind the grain of thought, 
And grind the children who must mind the thought. 
It may be those two grindings are but one, 
As from the alphabet come Shakespeare's Plays, 
As from the integers comes Euler's Law, 
As from the whole, inseperably, the lives, 

The shrunken lives that have not been set free 
By law or by poetic phantasy. 
But may they be. My child has disappeared 
Behind the schoolroom door. And should I live 
To see his coming forth, a life away, 
I know my hope, but do not know its form 

Nor hope to know it. May the fathers he finds 
Among his teachers have a care of him 
More than his father could. How that will look 
I do not know, I do not need to know. 
Even our tears belong to ritual. 
But may great kindness come of it in the end. 

Howard Nemerov: Septembre, Le Premier Jour De l'École (French)

 
I 

Mon enfant et moi tiennent des mains sur le chemin d'instruire, et 
quand je le laisse à la porte de première catégorie qu'il pleure 
mais sont courageux; il laisse aller. Mes larmes égoïstes me 
rappellent comment j'ai pleuré avant cette porte il y a une vie. J'ai 
pu avoir eu un moment difficile laisser aller. 

Chaque chute les enfants doivent supporter ensemble ce que chaque 
enfant seul supporte également: Apprenant l'alphabet, les nombres 
entiers, trois morceaux douzaine d'une substance si arbitraire, si 
péremptoire, que mondes invisibles et évidents 

L'arc vers le bas avant lui, comme en rêve de Joseph les poulies vers 
le bas et puis a cintré les étoiles cintrées vers le bas avant 
rêver d'un petit garçon. Que le rêve a obtenu lui une telle haine 
de ses frères comme coûtée la plupart de la vie pour réparer, mais 
à grande bonté est venu de lui à la fin. 

II 

Une école est où ils rectifient le grain de la pensée, et rectifie 
les enfants qui doivent s'occuper de la pensée. Ce peut être ces 
deux ponçages sont mais un, comme de l'alphabet viennent les jeux de 
Shakespeare, comme des nombres entiers vient la loi d'Euler, comme du 
tout, inseperably, les vies, 

Les vies rétrécies qui n'ont pas été placées libres par loi ou 
par phantasy poétique. Mais peuvent elles être. Mon enfant a disparu 
derrière la porte de classe. Et est-ce que je devrais vis pour voir 
le sien venir en avant, une vie loin, je sais mon espoir, mais ne 
connais pas sa forme 

Ni espoir de le savoir. Mai les pères qu'il trouve parmi ses 
professeurs ont un soin de lui davantage que son père pourrait. 
Comment cela me regardera ne pas savoir, je n'ont pas besoin de 
savoir. Même nos larmes appartiennent au rituel. Mais peut la grande 
bonté viennent d'elle à la fin. 

Howard Nemerov: Setembro, O Primeiro Dia Da Escola (Portuguese)

 
I 

Meus criança e eu prendemos as mãos na maneira educar, e quando eu o 
deixo na porta que first-grade grita pouco mas somos bravos; deixa 
para ir. Meus rasgos selfish lembram-me como eu gritei antes essa 
porta uma vida há. Eu posso ter tido uma estadia dura deixar para ir. 

Cada queda as crianças devem resistir junto o que cada criança 
resiste também sozinho: Aprendendo o alfabeto, os inteiros, três 
bocados dúzia e partes de um material assim arbitrário, assim 
peremptory, que mundos invisíveis e visíveis 

A curva para baixo antes dela, como no sonho de Joseph as polias 
curvou-se para baixo e então as estrelas curvadas para baixo antes de 
sonhar de um menino pequeno. Que o sonho começou a lhe tal hatred de 
seus irmãos como custado a parte mais grande da vida emendar, no 
entanto a bondade grande veio dele na extremidade. 

II 

Uma escola é o lugar onde moem a grão do pensamento, e mói as 
crianças que devem se ocupar do pensamento. Pode ser aqueles dois 
grindings é mas um, como do alfabeto vêm os jogos de Shakespeare, 
como dos inteiros vem a lei de Euler, como do todo, inseperably, as 
vidas, 

As vidas encolhidas que não foram ajustadas livres pela lei ou por 
phantasy poético. Mas podem ser. Minha criança desapareceu atrás da 
porta do schoolroom. E devo eu vivo para ver his vir adiante, uma vida 
afastado, eu sei minha esperança, mas não sei seu formulário 

Nem esperança sabê-la. Maio os pais que encontra entre seus 
professores têm um cuidado dele mais do que seu pai poderia. Como 
isso me olhará não saber, mim não necessitam saber. Mesmo nossos 
rasgos pertencem ao ritual. Mas pode a bondade grande vem dela na 
extremidade. 

Howard Nemerov: Septiembre, El Primer Día De la Escuela (Spanish)

 
I 

Mi niño y yo llevamos a cabo las manos en la manera de enseñar, y 
cuando lo dejo en la puerta de primera categoría que él grita poco 
pero somos valientes; él deja para ir. Mis rasgones egoístas me 
recuerdan cómo grité antes esa puerta hace una vida. Pude haber 
tenido un rato duro el dejar para ir. 

Cada caída los niños deben aguantar juntos qué cada niño también 
aguanta solamente: Aprendiendo el alfabeto, los números enteros, tres 
pedazos docena de una materia tan arbitraria, tan perentoria, que 
mundos invisibles y visibles 

El arco abajo antes de él, como en el sueño de José las poleas 
acanaladas abajo y después arqueó las estrellas arqueadas abajo 
antes de soñar con un pequeño muchacho. Que el sueño consiguió le 
tal odio de sus hermanos según lo costado la parte más mayor de vida 
para reparar, pero a gran amabilidad vino de él en el extremo. 

II 

Una escuela es donde muelen el grano del pensamiento, y muele a niños 
que deben importar del pensamiento. Puede ser esos dos grindings es 
solamente uno, como del alfabeto vienen los juegos de Shakespeare, 
como de los números enteros viene la ley de Euler, como del conjunto, 
inseperably, las vidas, 

Las vidas contraídas que no han sido fijadas libres por la ley o por 
phantasy poético. Pero pueden ser. Mi niño ha desaparecido detrás 
de la puerta del aula. Y debo vivo para ver el suyo el venir adelante, 
una vida lejos, sé mi esperanza, pero no sé su forma 

Ni esperanza de saberla. Mayo los padres que él encuentra entre sus 
profesores tienen un cuidado de él más que podría su padre. Cómo 
eso me mirará no saber, yo no necesitan saber. Incluso nuestros 
rasgones pertenecen al ritual. Pero puede la gran amabilidad viene de 
ella en el extremo. 

Howard Nemerov: September, The First Day Of School (Blogs)

(These are public search results on the terms: 'Howard Nemerov: September, The First Day Of School poem')

  • An error occurred while fetching this feed: feed://www.google.com/search?hl=en&q=Howard%20Nemerov:%20September,%20The%20First%20Day%20Of%20School%20poem&ie=utf-8&tbm=blg&num=100&output=rss

Howard Nemerov: September, The First Day Of School (News)

(These are public search results on the terms: 'Howard Nemerov: September, The First Day Of School poem')



    Subscribe


    Trending


    poetry/howard_nemerov/september_the_first_day_of_school.txt · Last modified: 2012/04/12 16:02 (external edit)