The living come with grassy tread To read the gravestones on the hill; The graveyard draws the living still, But never anymore the dead. The verses in it say and say: "The ones who living come today To read the stones and go away Tomorrow dead will come to stay." So sure of death the marbles rhyme, Yet can't help marking all the time How no one dead will seem to come. What is it men are shrinking from? It would be easy to be clever And tell the stones: Men hate to die And have stopped dying now forever. I think they would believe the lie.
La vie viennent avec la bande de roulement herbeuse pour lire les pierres tombales sur la colline; Le cimetière dessine toujours, mais jamais désormais la vie les morts. Les vers dans lui indiquent et indiquent: "ceux qui la vie venue aujourd'hui pour lire les pierres et pour aller les morts partis de demain viendra pour rester." Si sûr de la mort la rime de marbres, pourtant ne peut s'empêcher de marquer toute l'heure comment unique mort ne semblera venir. De quoi est-ce des hommes sont-il craintif ? Il serait facile d'être intelligent et de dire les pierres: Les hommes détestent pour mourir et pour avoir arrêté la mort maintenant pour toujours. Je pense qu'ils croire le mensonge.
Das Leben kommen mit grasartigem Schritt, die Grabsteine auf dem Hügel zu lesen; Der Graveyard zeichnet das Leben noch, aber nie mehr die Toten. Die Verse in ihm sagen und sagen: "die, die das Leben heute gekommen, um die Steine zu lesen und wegzu gehen morgentote kommt, zu bleiben." So sicher vom Tod kann der Marmorreim, noch nicht die ganze, Zeit zu kennzeichnen helfen, wie keine Tote scheinen zu kommen. Von was ist es Männer ist schrumpfend? Es würde einfach sein, gescheit zu sein und die Steine zu erklären: Männer hassen zu sterben und zu haben gestoppt jetzt für immer sterben. Ich denke, daß sie der Lüge glauben würden.
A vida vem com passo gramíneo ler os gravestones no monte; O graveyard extrai a vida ainda, mas nunca anymore os mortos. Os versos nele dizem e dizem: "esses que viver vindo hoje ler as pedras e ir mortos ausentes do amanhã virá permanecer." Assim certo da morte a rima dos mármores, contudo não pode ajudar marcar toda a hora como no.one mortos parecerão vir. Que é homens é shrinking? Seria fácil de ser inteligente e dizer as pedras: Os homens odeiam morrer e ter parado morrer agora para sempre. Eu penso que acreditariam a mentira.
La vida viene con la pisada herbosa leer los gravestones en la colina; El cementerio dibuja la vida todavía, pero nunca más los muertos. Los versos en él dicen y dicen: "los que el vivir venido hoy para leer las piedras y para ir los muertos ausentes de la man¢ana vendrá permanecer." Tan seguro de muerte la rima de los mármoles, con todo no puede dejar de marcar toda la hora cómo nadie muertos se parecerán venir. ¿Cuál es hombres es que encoge? Sería fácil ser listo y decir las piedras: Los hombres odian morir y tener parado morir ahora por siempre. Pienso que creerían la mentira.
(These are public search results on the terms: 'Robert Frost: In A Disused Graveyard poem')
(These are public search results on the terms: 'Robert Frost: In A Disused Graveyard poem')