Your clear eye is the one absolutely beautiful thing. I want to fill it with color and ducks, The zoo of the new Whose name you meditate -- April snowdrop, Indian pipe, Little Stalk without wrinkle, Pool in which images Should be grand and classical Not this troublous Wringing of hands, this dark Ceiling without a star.
Votre oeil clair est l'une chose absolument belle. Je veux le remplir de couleur et de canards, le zoo du nouveau À qui nom tu médites -- snowdrop d'avril, pipe indienne, peu Égrapper sans ride, la piscine dans laquelle les images devraient être grandes et classiques Non cet extorsion troublous des mains, ce plafond foncé sans étoile.
Ihr freies Auge ist die eine absolut schöne Sache. Ich möchte es mit Farbe und Enten, der Zoo füllen vom neuen Wem Namen Sie meditieren -- April snowdrop, indisches Rohr, wenig Ohne Knicke, Lache anpirschen, in der Bilder großartig und klassisch sein sollten Nicht dieses troublous Auspressen der Hände, diese dunkle Decke ohne einen Stern.
Seu olho desobstruído é a uma coisa absolutamente bonita. Eu quero enchê-lo com a cor e os patos, o jardim zoológico do novo De quem nome você meditate -- snowdrop de abril, tubulação indian, pouco Stalk sem enrugamento, o pool em que as imagens devem ser grandes e classical Não este wringing troublous das mãos, este teto escuro sem uma estrela.
Su ojo claro es la una cosa absolutamente hermosa. Deseo llenarlo del color y de los patos, el parque zoológico del nuevo De quién nombre usted meditate -- snowdrop de abril, pipa india, poco Acechar sin la arruga, la piscina en la cual las imágenes deben ser magníficas y clásicas El no este sacar troublous de manos, este techo oscuro sin una estrella.
(These are public search results on the terms: 'Sylvia Plath: Child poem')
(These are public search results on the terms: 'Sylvia Plath: Child poem')