Green mwold on zummer bars do show That they've a-dripped in winter wet; The hoof-worn ring o' groun' below The tree do tell o' storms or het; The trees in rank along a ledge Do show where woonce did bloom a hedge; An' where the vurrow-marks do stripe The down the wheat woonce rustled ripe. Each mark ov things a-gone vrom view- To eyezight's woone, to soulzight two. The grass agean the mwoldren door 'S a token sad o' vo'k a-gone, An' where the house, bwoth wall an' vloor, 'S a-lost, the well mid linger on. What tokens, then, could Meary gi'e That she a-lived, an' lived vor me, But things a-done vor thought an' view? Good things that nwone agean can do, An' every work her love ha' wrought, To eyezight's woone, but two to thought.
Le mwold vert sur des barres de zummer prouvent qu'ils un-se sont égouttés en hiver humide; Le 'groun 'de l'anneau le o sabot-usé au-dessous de l'arbre indiquent o 'donne l'assaut à ou het; Les arbres dans le rang le long d'un rebord montrent où le woonce a fleuri une haie; 'où les vurrow-marques barrent le bas le mûr brui par woonce de blé. Chaque vue de vrom un-allée par choses de la marque OV au woone des eyezight, au soulzight deux. Agean d'herbe mwoldren la porte 'S un o triste symbolique 'vo'k un-allé, 'où la maison, mur de bwoth 'un vloor, 'S Alost, le mi bon s'attardent dessus. Quelle marque, puis, pourrait gi'e de Meary qu'elle un-a vécu, 'a vécu Vor je, mais le Vor un-fait par choses a-t-il pensé 'une vue ? Bonnes choses que le bidon agean de nwone, un 'chaque travail son amour ha 'travaillé, au woone des eyezight, mais à deux à la pensée.
Grünes mwold auf zummer Stäben zeigen, daß sie im Winter naß ein-getropft haben; Das Huf-abgenutzte Ring O ' erklären groun ' unter dem Baum O ' Stürme oder het; Die Bäume im Rank entlang einer Leiste zeigen, wo woonce eine Hecke blühte; ', wo die Vurrowmarkierungen den Abstieg das rustled reife des Weizens woonce stripe. Jede Markierung ov Sachen ein-gegangene vrom Ansicht zum woone der eyezights, zu soulzight zwei. Agean des Grases mwoldren Tür ' S ein trauriges Scheino ' das vo'k, das ein-gegangen wird, ', wo das Haus, bwoth Wand ein ' vloor, ' S Alost, das wohle mittlere an zurückbleiben. Welches Zeichen dann könnte das Meary gi'e, daß sie ein-lebte, ' lebte Vor ich, aber Sachen ein-getanes Vor dachte eine ' Ansicht? Gute Sachen, die nwone agean Dose, eine ' jede Arbeit ihre Liebe ha ' wrought, bis woone der eyezights, aber zwei zum Gedanken.
O mwold verde em barras do zummer mostra que um-gotejaram no inverno molhado; ' o groun ' do anel o o hoof-gasto abaixo da árvore diz tempestades ou het de o '; As árvores no Rank ao longo de uma borda mostram onde o woonce floresceu um hedge; ' onde as vurrow-marcas listram a pena o maduro rustled woonce do trigo. Cada vista um-ida coisas do vrom do ov da marca ao woone dos eyezight, ao soulzight dois. Agean da grama mwoldren a porta ' S um o sad simbólico ' vo'k um-ido, ' onde a casa, parede do bwoth ' um vloor, ' S Alost, o mid bom linger sobre. Que símbolo, então, poderia gi'e de Meary que um-viveu, ' viveu vor mim, mas o vor um-feito coisas pensou ' de uma vista? Coisas boas que a lata agean do nwone, ' cada trabalho seu amor ha ' feito, ao woone dos eyezight, mas a dois ao pensamento.
El mwold verde en barras del zummer demuestra que uno-han goteado en el invierno mojado; El ' groun ' del anillo el o enganche-gastado debajo del árbol dice tormentas o het de o las '; Los árboles en fila a lo largo de una repisa demuestran donde floreció el woonce un cercar; ' donde las vurrow-marcas rayan la llanura el maduro crujida woonce del trigo. Cada opinión uno-ida cosas del vrom del ov de la marca al woone de los eyezight, al soulzight dos. Agean de la hierba mwoldren la puerta ' S un o triste simbólico ' vo'k uno-ido, ' donde se rezaga la casa, pared del bwoth ' un vloor, ' S Alost, el mediados de bien encendido. ¿Qué símbolo, entonces, podría gi'e de Meary que ella uno-vivio', ' vivió vor yo, pero el vor uno-hecho las cosas pensó ' una visión? Buenas cosas que lo hace la lata agean del nwone, un ' cada trabajo su amor ha ' labrado, al woone de los eyezight, pero a dos al pensamiento.
(These are public search results on the terms: 'William Barnes: Tokens poem')
(These are public search results on the terms: 'William Barnes: Tokens poem')