She might, so noble from head To great shapely knees The long flowing line, Have walked to the altar Through the holy images At pallas Athene's Side, Or been fit spoil for a centaur Drunk with the unmixed wine.
Elle pourrait, ainsi le noble de la tête à de grands genoux bien faits la longue ligne débordante, avoir marché à l'autel par les images saintes sur le côté d'Athene de pallas, ou avoir été a équipé le corrompre pour un centaure ivre du vin pur.
Sie konnte, also paßte Adliger vom Kopf zu den großen shapely Knien die lange flüssige Linie, zum Altar durch die heiligen Bilder an der Seite pallas Athenes gegangen zu sein, oder gewesen zu sein Schmutz für einen Zentaur, der mit dem unmixed Wein getrunken wurde.
Pôde, assim que o nobre da cabeça aos joelhos shapely grandes a linha fluindo longa, para ter andado ao altar com as imagens holy no lado de Athene dos pallas, ou para ter sido coube o spoil para um centaur bebido com o vinho unmixed.
Ella pudo, así que el noble de la cabeza a las grandes rodillas bien proporcionadas la línea que fluía larga, haber caminado al altar con las imágenes santas en el lado de Athene de los pallas, o haber sido cupo los escombros para un centaur bebido con el vino puro.
(These are public search results on the terms: 'William Butler Yeats: A Thought From Propertius poem')
(These are public search results on the terms: 'William Butler Yeats: A Thought From Propertius poem')