Hatred and vengence-my eternal portion Scarce can endure delay of execution- Wait with impatient readiness to seize my Soul in a moment. Damned below Judas; more abhorred than he was, Who for a few pence sold his holy Master! Twice betrayed, Jesus me, the last delinquent, Deems the profanest. Man disavows, and Deity disowns me: Hell might afford my miseries a shelter; Therefore Hell keeps her ever-hungry mouths all Bolted against me. Hard lot! encompassed with a thousand dangers; Weary, faint, trembling with a thousand terrors, I'm called, if vanquished, to receive a sentence Worse than Abiram's. Him the vindictive rod of angry Justice Sent quick and howling to the centre headlong; I, fed with judgment, in a fleshy tomb am Buried above ground.
La haine et vengence-mon partie éternelle rare peuvent supporter retarde de l'attente d'exécution avec la promptitude impatiente pour saisir mon âme dans un moment. Damné au-dessous de Judas; plus abhorred que lui était, que pour des quelques le pence a vendu son maître saint ! Deux fois trahi, Jésus je, le dernier délinquant, considère le profanest. L'homme désavoue, et la déité me désavoue: L'enfer pourrait avoir les moyens mes misères un abri; Par conséquent l'enfer maintient ses bouches jamais-affamées tout boulonnées contre moi. Sort dur ! entouré dans mille dangers; Las, faible, tremblant d'mille terreurs, je m'appelle, si vaincu, pour recevoir une phrase plus mauvaise qu'abiram. Il que la tige vindictive du juge fâché a envoyé vite et hurlant au centre la tête la première; I, a alimenté avec le jugement, dans un tombeau charnu AM enterré au-dessus de la terre.
Geisteskrankheit Haß und vengence-mein ewiger knapper Teil können aushalten verzögert von der Durchführung Wartezeit mit ungeduldig Schnelligkeit, um meine Seele in einem Moment zu ergreifen. Verdammt unter Judas; mehr verabscheut als war er, dem für einige Pence seinen heiligen Meister verkaufte! Zweimal verraten, meint Jesus ich, der letzte Delinquent, das profanest. Mann leugnet ab und Gottheit enteignet mich: Hölle konnte mein Elend sich leisten ein Schutz; Folglich hält Hölle ihre überhaupt-hungrigen Öffnungen ganz verriegelt gegen mich. Hartes Los! umgegeben mit tausend Gefahren; Träge, schwach, trembling mit tausend Terror, werde ich angerufen, wenn es vanquished, um einen Satz zu empfangen, der schlechter als Abirams ist. Er, den die vindictive Stange der verärgerten Gerechtigkeit schnell und heulend zur Mitte headlong schickte; I, zog mit Urteil, in einem fleischigen Grab ein morgens, das über Boden begraben wurde.
O hatred e vengence-minha parcela eternal escassa podem resistir atrasam da espera da execução com prontidão impatient para apreender minha alma em um momento. Amaldiçoado abaixo de Judas; mais abhorred do que era, que para alguns o pence vendeu seu mestre holy! Betrayed duas vezes, Jesus mim, último delinquente, julga o mais profanest. O homem disavows, e o deity disowns me: O inferno pôde ter recursos para minhas misérias um abrigo; Conseqüentemente o inferno mantem suas bocas sempre-com fome aparafusadas toda de encontro a mim. Lote duro! abrangido com mil perigos; Cansado, fraco, tremendo com mil terrors, eu sou chamado, se vencido, para receber uma sentença mais má do que Abiram. Ele que a haste vindictive da justiça irritada emitiu rapidamente e howling ao centro headlong; I, alimentou com julgamento, em um túmulo fleshy am enterrado acima da terra.
Locura El odio y vengence-mi porción eterna escasa pueden aguantar retrasa de espera de la ejecución con la preparación impaciente para agarrar mi alma en un momento. Maldecido debajo de Judas; ¡más abhorred que él era, que para algunos el pence vendió su amo santo! Traicionado dos veces, Jesús yo, el delincuente pasado, juzga el ma's profanest. El hombre rechaza, y el deity disowns me: El infierno pudo producir mis miserias un abrigo; Por lo tanto el infierno mantiene sus bocas siempre-hambrientas empernadas todo contra mí. ¡Porción dura! abarcado con mil peligros; Cansado, débil, temblando con mil terrores, me llaman, si está vencido, para recibir una oración peor que Abiram. Él que la barra vindictive de la justicia enojada envió aprisa y gritando al centro headlong; I, alimentó con el juicio, en una tumba carnuda enterrada sobre la tierra.
(These are public search results on the terms: 'William Cowper: Lines Written During A Period Of Insanity poem')
(These are public search results on the terms: 'William Cowper: Lines Written During A Period Of Insanity poem')