User Tools

Site Tools



poetry:william_wordsworth:london_1802

William Wordsworth: London, 1802 (English)

 
Milton! thou should'st be living at this hour: 
England hath need of thee: she is a fen 
Of stagnant waters: altar, sword, and pen, 
Fireside, the heroic wealth of hall and bower, 
Have forfeited their ancient English dower 
Of inward happiness. We are selfish men; 
Oh! raise us up, return to us again; 
And give us manners, virtue, freedom, power. 
Thy soul was like a Star, and dwelt apart: 
Thou hadst a voice whose sound was like the sea: 
Pure as the naked heavens, majestic, free, 
So didst thou travel on life's common way, 
In cheerful godliness; and yet thy heart 
The lowliest duties on herself did lay. 

William Wordsworth: Londres, 1802 (French)

 
Milton ! le should'st de thou vive à cette heure: Le besoin de hath 
de l'Angleterre du thee: elle est un marais des eaux stagnantes: 
l'autel, l'épée, et le stylo, le coin du feu, la richesse héroïque 
du hall et la tonnelle, ont renoncé à leur douaire anglais antique 
de bonheur centripète. Nous sommes les hommes égoïstes; Ah ! nous 
élever vers le haut, revenir à nous encore; Et nous donner les 
façons, vertu, liberté, puissance. L'âme de Thy était comme une 
étoile, et demeuré à part: Hadst de thou une voix dont le bruit 
était comme la mer: Pur comme cieux nus, voyage majestueux, libre, 
ainsi de didst de thou sur le chemin commun de la vie, dans la piété 
gaie; mais le coeur thy les fonctions les plus modestes sur 
elle-même a fait la configuration. 

William Wordsworth: London, 1802 (German)

 
Milton! Thou should'st lebt an dieser Stunde: England hath 
Notwendigkeit von thee: sie ist ein Fenn des stagnierenden Wassers: 
Altar, Klinge und Feder, Kamin, die heroische Fülle der Halle und der 
Bower, haben ihre alte englische Mitgift des inneren Glückes 
eingebüßt. Wir sind egoistische Männer; OH-! uns oben anheben, zu 
uns wieder zurückgehen; Und uns Weise, Tugend, Freiheit, Energie 
geben. Thy Seele war wie ein Stern, und auseinander geblieben: Thou 
hadst eine Stimme deren Ton wie das Meer war: Rein als die blanken 
Himmel, majestätische, ungehinderte, also didst Thoubewegung auf 
allgemeiner Weise des Lebens, in der freundlichen Gottgefälligkeit; 
und doch tat thy Herz die niedrigsten Aufgaben auf Lage. 

William Wordsworth: Londres, 1802 (Portuguese)

 
Milton! o should'st de mil esteja vivendo nesta hora: Necessidade do 
hath de Inglaterra do thee: é um fen de águas stagnant: o altar, a 
espada, e a pena, o fireside, a riqueza heroic do salão e o bower, 
perderam seu dower inglês antigo da felicidade interna. Nós somos 
homens selfish; Oh! levantar-nos acima, retornar-nos outra vez; E 
dar-nos maneiras, virtue, liberdade, poder. A alma de Thy era como uma 
estrela, e residido distante: Hadst de mil uma voz cujo o som fosse 
como o mar: Puro como os heavens despidos, curso majestoso, livre, 
assim que do didst de mil na maneira comum da vida, no godliness 
cheerful; no entanto o coração thy os deveres os mais humildes 
nherself fêz a configuração. 

Guillermo Wordsworth: Londres, 1802 (Spanish)

 
¡Milton! el should'st de mil esté viviendo en esta hora: Necesidad 
del hath de Inglaterra del thee: ella es un pantano de aguas 
estancadas: el altar, la espada, y la pluma, el hogar, la abundancia 
heroica del pasillo y el bower, han perdido su dower inglés antiguo 
de la felicidad interna. Somos hombres egoístas; ¡Oh! criarnos para 
arriba, volvernos otra vez; Y darnos las maneras, virtud, libertad, 
energía. El alma de Thy era como una estrella, y morado aparte: Hadst 
de mil una voz que sonido era como el mar: Puro como los cielos 
desnudos, recorrido majestuoso, libre, así que del didst de mil en la 
manera común de la vida, en godliness alegre; pero el corazón thy 
los deberes más humildes en se hizo endecha. 

William Wordsworth: London, 1802 (Blogs)

(These are public search results on the terms: 'William Wordsworth: London, 1802 poem')

  • An error occurred while fetching this feed: feed://www.google.com/search?hl=en&q=William%20Wordsworth:%20London,%201802%20poem&ie=utf-8&tbm=blg&num=100&output=rss

William Wordsworth: London, 1802 (News)

(These are public search results on the terms: 'William Wordsworth: London, 1802 poem')



Subscribe


Trending


poetry/william_wordsworth/london_1802.txt · Last modified: 2012/04/12 16:12 (external edit)